domingo, 10 de outubro de 2010

Wordfast Anywhere - Software de Memória de Tradução online e gratuito

Vou lhes apresentar duas definições para o Wordfast Anywhere ( http://www.wordfast.com/ ), a minha definição e a do próprio Wordfast.
Eu defino o Wordfast Anywhere como um "ambiente de trabalho" para a realização de traduções. Um "espaço" online para a guarda e execução de seus projetos de tradução, onde o conhecimento adquirido nestes trabalhos (glossários - dicionários - repositórios) é acumulado para re-utilização futura (daí o termo Translation Memory Software).

O pessoal da Wordfast (a empresa) o define (o software) como "uma ferramenta de memória de tradução online desenhada para permitir que tradutores e agências de tradução possam acessar seus trabalhos anteriores em um ambiente seguro. As memórias de tradução (glossários e textos) são carregados (upload) para uma área protegida por password em um servidor central que pode ser acessado por centenas de usuários concurrentes a partir de qualquer navegador de Internet (browser). Wordfast Anywhere oferece aos usuários a opção de acessar Tradução Mecânica (Machine Translation) e o VLTM, o maior repositório mundial de Memória de Tradução online e gratuito. Os usuários também podem convidar outros tradutores a colaborar em projetos em tempo real. Todos os seus dados permanecem em completa confidencialidade e não serão compartilhados com ninguém".

Para utilizar o primeiro passo é acessar o Wordfast Anywhere ( http://anywhere.wordfast.com/ ) e se cadastrar. Procure pela seção de Downloads do site que você encontrará Guias em português que o introduzirão no uso do Anywhere. Baixe também o PlusTools 4.16e, pacote gratuito com ferramentas para tradução. Daí em diante é com você.

Existem outras versões do Wordfast, mas pagas. A Anywhere, versão online e gratuita, pode servir como uma introdução aos pacotes mais "parrudos" e caros. Falando em caros, o software mais famoso nesta área de TM (Translation Memory) é o Trados, mas o Wordfast ocupa um honroso segundo lugar e é o preferido dos tradutores free-lancer, gente com um orçamento geralmente muito apertado.

Bom trabalho e até a próxima!

Um comentário:

Gustavo disse...

Cara há muito tempo não vejo um blog ou site(estilo blog) tão bom!
Possuo um blog também e sei o quanto é difícil fazer posts úteis.
http://avimana.blogspot.com/

 
BlogBlogs.Com.Br